I Would Call You Today

by Sutapa Chaudhuri (March 2016)

But phone calls to your world

need to pass through

 

mindless red-tapism and age-old

 

visas applied for, tickets booked—

and then, the crossing of endless

 

boundaries of bureaucratic protocols,

mindful of the innumerable

 

guards of honour and courtesy calls

in which heads of state discuss

 

in low, muted tones the terms

for signing a treaty of amicable

 

relations, necessary to negotiate

a successful foreign policy.

 

The distance between us too great

to warrant any lesser diplomacy.

 

 

_______________________________________

 

Sutapa Chaudhuri has two poetry collections — Broken Rhapsodies and Touching Nadir. My Lord, My Well-Beloved is a collection of her translations of Rabindranath Tagore’s songs.

 

 

To comment on this poem, please click here.

To help New English Review continue to publish original poetry such as this, please click here.

If you have enjoyed this poem and want to read more by Sutapa Chaudhuri, please click here.